Title : | Challenges of classroom management with teenage students in EFL/ESL : a case study of the secondary school “ Shtjefen Gjeqovi, in Prishtina : master thesis - second cycle | Material Type: | printed text | Authors: | Fitore Qorri, Dissertant ; Veronika Kareva, Thesis advisor | Publisher: | Tetovo : Faculty of Languages Cultures and Communications - SEEU | Publication Date: | 2021 | Pagination: | 69 p. | Layout: | ill. | Size: | 30 cm | General note: | Includes bibliographical references
Includes bibliographical footnotes
Includes index | Languages : | English (eng) Original Language : English (eng) | Abstract: | Abstract
This study aims to investigate the challenges faced by English-language teachers regarding classroom management with teenage students. Moreover, it tries to measure the motivation and understanding of the English language of the learner, by implementing two learning methods to the students. These two methods have been used by many of the teachers, depending on which teacher feels appropriate, so by these two methods, we will see which of them the students benefit most and what are the challenges that the students face. It also reports on a qualitative case study that investigated the challenges faced by teachers who teach English as a foreign language at secondary school in Pristina. To measure these above-mentioned objectives, qualitative research is going to be conducted. The study will take place at the secondary education level and the participants selected for the study are EFL students coming from secondary school “ Shtjefen Gjeqovi” in Pristina. The research will include 10th grade, there will participate, two classes, one class has 28 students and the other 30 students, 58 students in total. Students will be divided into two groups, and two different learning methods will be applied. The direct method will be applied to one group, while the other group will apply the grammar-translation method. In direct method no translation is allowed. The Direct teaching method is a method of foreign language teaching which consists that only the target language should be used in class by using action, objects, mime, gesture, and situations. In the group that will be the grammar-translation method applied, students are taught to translate directly from the target language into their native language. There will be a strong focus on student accuracy during translation, with teacher correction by simply providing the correct answer. Through this monitoring of the two groups, we will notice the differences of each method such as efficiency, students' motivation, and the difficulties faced by students The duration of the study will take six weeks and the sessions will be conducted three days a week. After the practicing sessions, students are going to fill out a questionnaire that highlights their motivational aspects and the overall method effectiveness. Moreover, a questionnaire that will analyze teacher perceptions and responses to the effectiveness of the methods.
Keywords: differences, motivation, challenges, efficiency, difficulties, strategies, methods.
Abstrakti
Ky studim kerkimor synon të hetojë sfidat me të cilat ballafaqohen mësimdhenesit në gjuhën angleze lidhur me menaxhimin e klasës me nxënësit adoleshentë.Për më tepër kjo teze, përpiqet të percaktoje motivimin dhe te kuptuarit e gjuhës angleze tek nxënësit, duke zbatuar dy metoda mësimore për nxenesit. Gjithashtu, raporton për një studim të rastit cilësor që hetoi sfidat me të cilat përballen mësuesit të cilët mësojnë gjuhën angleze si gjuhë të huaj në shkollën e mesme në Prishtinë. Për të matur këto objektiva të lartpërmendura, do të kryhet një hulumtim cilësor. Studimi do të zhvillohet në nivelin e arsimit të mesëm dhe pjesëmarrësit e përzgjedhur për studim janë nxenesit që vijnë nga shkolla e mesme "Shtjefen Gjeqovi" në Prishtinë. Hulumtimi do të përfshijë klasën e dhjetë, ku do të marrin pjesë dy klasa, njëra klasë ka 28 nxenes dhe klasa tjeter 30 nxenes, gjithsej 58 nxenes. Nxënësit do të ndahen në dy grupe dhe do të zbatohen dy metoda të ndryshme mësimi. Metoda direkte do të zbatohet për një grup, ndërsa grupi tjetër do të zbatojë metodën e përkthimit gramatikor. Metoda direkte ka një rregull shumë themelor: nuk lejohet përkthim. Metoda direkte e mësimdhënies është një metodë e mësimdhënies së gjuhëve të huaja që konsiston ne ate që vetëm gjuha e synuar duhet të përdoret në klasë dhe në forme te te kuptuarit duhet të komunikohet "drejtpërdrejt" duke i lidhur format e të folurit me veprime, objekte, mimoze, gjeste dhe situata. Në grupin që do të përdoret metoda e përkthimit gramatikor, nxënësit mësohen të përkthejnë direkt nga gjuha e synuar në gjuhën e tyre amtare. Do të ketë fokus të fortë në saktësinë e studentëve gjatë përkthimit, me korrigjimin e mësuesve thjesht duke dhënë përgjigjen e saktë. Nëpërmjet këtij monitorimi të dy grupeve, do të vërejmë dallimet e secilës metodë si: efikasiteti, motivimi i nxënësve dhe vështirësitë me të cilat përballen nxenesit. Kohëzgjatja e studimit do të zgjasë gjashtë javë dhe sesionet do të zhvillohen tri ditë në javë.Pas sesioneve praktike, studentët do të plotësojnë një pyetësor i cili nxjerr në pah aspektet e tyre motivuese dhe efektivitetin e përgjithshëm të metodës.Për më tepër, edhe një pyetësor qe do të analizojë perceptimet e mësuesve dhe përgjigjet ndaj efektivitetit të metodave. Fjalet kyqe: dallimet, motivimi, sfidat, efikasiteti, vështirësitë, strategjitë, metodat. | Link for e-copy: | https://repository.seeu.edu.mk/sites/thesis/ThesisSharedDocs/MA_127440.pdf | Record link: | https://library.seeu.edu.mk/index.php?lvl=notice_display&id=20436 |
|